Door Scholieren.com te bezoeken geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Ben je onder de 16? Zorg dan dat je toestemming van je ouders hebt om onze site te bezoeken. Lees meer over je privacy (voor het laatst bijgewerkt op 25 mei 2018). Akkoord Instellingen aanpassen

Ook deze week is het nog 'seksweek' op Scholieren.com. Samen met de Sense Infolijn geven we antwoord op al jouw seksvragen.



 





Alles over seks Alles over seks

Dit is een oud artikel uit het archief van Scholieren.com, door omzettingen kan de lay-out er rommelig uit zien.
Artikelen van nu, vind je hier.

Yiyi & Yaya

Geschreven door Ceyda op 07/06/2007
Ik las gisteren dat Jip en Janneke vertaald zijn in het Chinees en daar nu op de plank liggen! Toch best knap: wij, als een klein kikkerlandje hebben nu officieel een internationaal kinderboek! Al scheen Nijntje het ook al goed te doen in het buitenland....Jip en Janneke worden vertaald als Yiyi en Yaya, en zelfs de markerende illustraties van Fiep Westendorp ontbreken niet!
Het is voor de Chinese kinderen wel nog even wennen: de karakters van Annie M.G. Schmidt hebben namelijk in vergelijking met hun Chinese leeftijdsgenootjes wel heel veel vrijheid.... Toen er werd voorgelezen dat Jip Janneke ging opzoeken toen ze verkouden was, was de reactie van een Chinees jongetje: "Ik mag zeker niet alleen buitenspelen, en mijn moeder zou me thuis houden als er verkoudheid heerst."
Hopelijk brengen Yiyi en Yaya daar verandering in.

 
  • Reactie door Eline op 07/06/2007
    Echt leuk dat het in China nu ook te lezen is. Toen ik klein was vond ik het absoluut toppertjes!
  • Reactie door Daphne op 07/06/2007
    Leuk!
  • Reactie door Derk op 07/06/2007
    Van Amsterdam naar Peking... Zijn er al recensies van de boekjes in de Chinese kranten?
  • Reactie door harm op 07/06/2007
    wat cool, leuke namen yiyi en yaya!
  • Reactie door guzde op 31/10/2007
    heey spelen jullie ook in filmen we vinden jullie boeken heel leuk